Keine exakte Übersetzung gefunden für الرصيد القائم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الرصيد القائم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • État du parc de logements à la suite des tremblements de terre de 2001 Comme on l'a déjà indiqué, l'El Salvador a subi deux tremblements de terre au début de l'année 2001, ce qui a gravement affecté la situation du parc de logements existants, puisqu'il y a eu 1,6 million de sinistrés.
    وكما ورد في السابق، ضربت هزتان أرضيتان السلفادور في أوائل 2001 مما سبب خسائر فادحة في رصيد الإسكان القائم، وأضر بنحو 1.6 مليون نسمة.
  • Il prévoit à cette fin l'octroi de crédits aux petites entreprises et de prêts à la consommation et au logement, afin d'améliorer la qualité de vie des propriétaires de petites entreprises, de maintenir les emplois, de réduire le chômage et la pauvreté, de générer des revenus pour les ménages, d'améliorer le parc immobilier et de permettre aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et aux jeunes d'accéder à des débouchés économiques.
    ويتحقق ذلك بتوفير الائتمان للأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع البالغة الصغر ولتلبية احتياجات الأسر من الاستهلاك والإسكان. ويستهدف البرنامج تحسين نوعية حياة أصحاب المشاريع البالغة الصغر وإيجاد فرص العمل والحد من معدل البطالة والفقر وبناء الأصول للأسر وتحسين رصيد المساكن القائمة وتمكين المرأة وإتاحة فرص اقتصادية للشباب.
  • - Donner plus de moyens aux grands programmes forestiers : les mesures à cet égard consistent notamment à appliquer de manière continue les grands programmes forestiers tels que le Programme national de protection des forêts, le Programme de conversion des terres cultivables en forêts, le Programme de lutte contre la désertification sablonneuse des régions voisines de Beijing et Tianjin, le grand Programme de mise en place de brise-vent à plusieurs endroits le long du fleuve Changjiang, et le Programme de conservation de la faune et de la flore sauvages et d'aménagement de réserves naturelles, de manière à protéger le stock de carbone des forêts et à y améliorer la séquestration du carbone.
    - تقوية برامج الحراجة الإيكولوجية الرئيسية - تتعلق التدابير المتخذة في هذا الصدد بتنفيذ برامج الحراجة الرئيسية بشكل مستمر، وذلك من قبيل برنامج حماية الأحراج الطبيعية، وبرنامج تحويل أراضي الزراعة إلى أراض للغابات، وبرنامج مكافحة زحف الرمال في المناطق المجاورة لبيجنغ وتيانجين، وبرنامج تنمية الحزام الواقي بأجزاء من نهر يانجتسي، وبرنامج حفظ الحياة البرية وتنمية الأراضي الطبيعية المحمية، وذلك بهدف حماية الرصيد الكربوني الحرجي القائم وتعزيز تنحية الكربون.
  • Les Inspecteurs estiment qu'une politique constructive de planification des remplacements devrait: i) être liée à la structure stratégique des ressources humaines de l'organisation et être approuvée par le chef de secrétariat de l'organisation et avalisée par l'organe directeur; ii) recenser les compétences et les qualifications essentielles dont dispose l'ensemble de l'organisation et les répertorier dans un inventaire des qualifications, en particulier à tous les niveaux d'encadrement, de gestion et de direction, tant pour les administrateurs que pour les agents des services généraux; iii) offrir aux fonctionnaires prometteurs des tâches stimulantes et des perspectives de carrière, en sus des cours de formation ordinaires; iv) prendre en compte les impératifs spécifiques de l'organisation en matière de planification des ressources humaines, tels que la nécessité d'assurer l'équilibre entre les sexes et l'équilibre géographique; et v) faciliter la fidélisation des fonctionnaires compétents et qualifiés.
    ويعتقد المفتشون أنه لكي ينجح أي جهد لتخطيط التعاقب ينبغي له أن '1` يرتبط بإطار العمل الاستراتيجي للموارد البشرية الخاص بالمنظمة ذاتها ويعتمده الرئيس التنفيذي المعني في المنظمة وتعتمده هيئة إدارتها؛ '2` يحدد القدرات والمهارات الهامة المتوفرة في المنظمة كلها ويدرجها في قائمة تضم رصيد المهارات، ولا سيما على جميع المستويات الإشرافية والإدارية والتنفيذية، للموظفين من الفئتين الفنية والخدمات العامة، على حد سواء؛ '3` يوفر للموظفين ذوي الإمكانات العالية مهام يثبتون فيها قدرتهم على مواجهة التحديات وتوفر لهم التطوير الوظيفي إضافة إلى مناهج تدريب رسمية؛ '4` يتصدى للتحديات في مجال تخطيط الموارد البشرية في المنظمة ذاتها على وجه التحديد من قبيل ضمان التوازن الجنساني والجغرافي؛ '5` يسهل الاحتفاظ بالموظفين الجيدين والمؤهلين.
  • Les Inspecteurs estiment qu'une politique constructive de planification des remplacements devrait: i) être liée à la structure stratégique des ressources humaines de l'organisation et être approuvée par le chef de secrétariat de l'organisation et avalisée par l'organe directeur; ii) recenser les compétences et les qualifications essentielles dont dispose l'ensemble de l'organisation et les répertorier dans un inventaire des qualifications, en particulier à tous les niveaux d'encadrement, de gestion et de direction, tant pour les administrateurs que pour les agents des services généraux; iii) offrir aux fonctionnaires prometteurs des tâches stimulantes et des perspectives de carrière, en sus des cours de formation ordinaires; iv) prendre en compte les impératifs spécifiques de l'organisation en matière de planification des ressources humaines, tels que la nécessité d'assurer l'équilibre entre les sexes et l'équilibre géographique; et v) faciliter la fidélisation des fonctionnaires compétents et qualifiés.
    ويعتقد المفتشون أنه لكي ينجح جهد لتخطيط التعاقب ينبغي أن `1` يرتبط بإطار العمل الاستراتيجي للموارد البشرية الخاص بالمنظمة ذاتها ويعتمده الرئيس التنفيذي المعني في المنظمة ويعتمده مجلس إدارتها؛ `2` ويحدد القدرات والمهارات الهامة المتوفرة في المنظمة كلها ويدرجها في قائمة تضم رصيد المهارات، ولا سيما على جميع المستويات الإشرافية والإدارية والتنفيذية، للموظفين من الفئتين الفنية والخدمات العامة، على حد سواء؛ `3` وتنسيب الموظفين ذوي الإمكانات العالية في وظائف يواجهون فيها تحديات وتوفر لهم التطوير الوظيفي إضافة إلى مناهج تدريب رسمية؛ `4` والتصدي للتحديات في مجال تخطيط الموارد البشرية في المنظمة ذاتها على وجه التحديد من قبيل ضمان التوازن الجنساني والجغرافي؛ `5` وتسهيل الاحتفاظ بالموظفين الجيدين والمؤهلين.